锋惊讶了片刻:“您是说……”<br><br>“就是……能哄女人开心,受她们欢迎的那种。我周围没几个会这些的——哦,玄英可能会,可他写诗唱歌那个手艺,我一时半会儿也学不来啊。”郭康回答:“所以,我只能临时抱佛脚,看看有没有什么可以直接学习的套路,方便赶紧用上了。要不然,就真的只能带人看蒸汽天兄或者大炮什么的了。”<br><br>“您说的,是这种需求啊。”乔锋却严肃下来,思忖了片刻,反问道:“公子知道‘浪漫’这个词,是什么意思么?”<br><br>“啊?你说。”见他这个神情,这回轮到郭康反应不过来了。<br><br>“浪漫这个词,最基本的意思是‘罗马的’。这个词,是和女人没有关系的。”乔锋笃定地说。<br><br>“啊?”<br><br>“我在意大利的时候,就听说过这个词。似乎就是我们那边发源的,用来形容文学形式的。”乔锋解释道:“这是因为,罗马时代的知识失传严重。早期的学者和作家们,对于罗马时代的语言,有不少误解。”<br><br>“当时,流行的观点认为,和现在一样,拉丁语只是罗马帝国的官方语言,在政府公文和正式典籍之类的地方,才会使用。在各地,人们还是用自己家乡的语言,进行创作的。这些语言属于罗马帝国的方言,但又不是官方认定的拉丁语,所以被统称为‘罗马的语言’,就是所谓‘罗曼语’了。”<br><br>“这其实也没错。”郭康告诉他:“拉丁语的扩散确实很慢,而且在帝国境内大部分地方,也确实没有取代当地语言。毕竟没有汉字作为支撑,和中原那边,差距还是挺大的。”<br><br>“他们主要是在具体问题上,认知有不少偏差。”乔锋说:“比如但丁就一直坚信,维吉尔的母语是伦巴第语,而伦巴第语也是罗马语言的一种。所以,维吉尔的作品,也可以归入‘罗曼语作品’的范畴。”<br><br>“说实话,我自己也是接触到了罗马这边直接得到的资料,才意识到这个错误。那时候的人,估计是真的不了解吧。”<br><br>“可能也是下意识想要抬高自己吧。”郭康想了想,说:“伦巴第语其实是蛮族的语言,虽然也受到了罗马人很大影响,但‘血统’确实不一样。”<br><br>“不过,所谓‘蛮族’,原意就是说的话不同的人。当代人肯定不想承认自己说的是蛮子话,所以就得各种攀附,论证自己的语言本来就是罗马语言,自己也早就是罗马人了。我看法国人那边,其实也是差不多的思路,估计大家都在这么想吧。”<br><br>“是的。”乔锋点点头:“不过,已经形成的概念,哪怕大家发现了问题,也不太好改正回来了。在我们那边的语言里,这些‘罗曼风格作品’,指的就是古典时代的神话故事和英雄史诗之类,比如刚才说的,维吉尔所做的《埃涅阿斯纪》之类。”<br><br>“要说里面有没有女人和爱情的部分,多少还是有一点的。但这些只是点缀。维吉尔也表达的很明白,真正的故事主线是罗马的建立。也借着诸神的安排,隐晦地表达了反对英雄沉溺于温柔乡——虽然从情感上有些可惜,但要是埃涅阿斯在迦太基不走,就没有后面波澜壮阔的历史了。很多作品的题材,也都是源自这类传统的特洛伊史诗和罗马故事。表达的内容,也是差不多的。”<br><br>“而这百多年来,开始渐渐有作家试图模仿古典时代的作品。这些新创作的、仿照古代希腊、罗马文学的作品,也可以归入此类。这些作品真正的内核,依然是英雄们建功立业的故事。”<br><br>“所以我才敢断言,公子您理解歪了。”他总结道:“所谓的‘浪漫’,是远航和远征,是冒险和战争,是建立伟大的功业。从荷马的时代,到现在,这一点是没有变过的。这些,才是英雄史诗的核心吧。”<br><br>“这样啊……”郭康大概明白他的意思了。<br><br>“也不是说,浪漫故事里不能有女人。但女人,只是一种点缀。”乔锋继续解释道:“建立功业之后,当然就可以有女人了。不过,女人也只是对于英雄的奖励,表示他的努力得到了报偿,是值得的。把这些女人直接去掉,也没有太大影响;要是换成其他的回报,比如公民们的认可与尊重,比如四方诸侯的敬畏和臣服,可能立意还会更高呢。”<br><br>“现在,通俗文学作品越来越多了。像法国那边,出现了不少骑士小说之类。因为也是罗马故地的地方通俗语言写成,所以也号称是‘罗曼作品’。不过这类故事,依然是传统冒险故事的一个变>> --