铁书网

字:
关灯 护眼
铁书网 > 腰软知青在年代和忠犬糙汉贴贴 > 第七百一十九章 你想干什么

第七百一十九章 你想干什么

鱼台园林。

    “咱们这个古钓鱼台园林,迄今为止已经有八百来年的历史,过去这里曾是皇帝的行宫别院,名为鱼藻池,金、元两代皇帝每年游玩的胜地。”

    “金章宗完颜璟在此多次垂钓,因此获得了‘皇帝钓鱼古台’的称号……”

    “前面是万柳堂,环绕种植了近百株柳树,是元代宰相廉希宪修建了别墅,也是非常好的赏景之地,我们可以过去看看。”

    “theancientdiaoyutaigardenhasahistoryofabouteighthundredyearsuptonow.inthepast,itwasanimperialpalaceandvillacalledyuzaochi……”

    “lesouverainwanyanjingdeladynastiejinapêchéàplusieursreprisesici.……”

    西方欧美地区,英语虽然属于通用语,但也并非真的精确到每个国家的每个人都会。

    这次国英社一共派来正编翻译五位。

    除了主力英语翻译,其他的都是对应在场各个国家地区用语的候补翻译。

    边走边说,赵副主任负责讲解景观历史。

    其他几位跟随在侧,有人翻译,有人适时进行补充。

    在场人数虽多,但每个人都把控得很好,说话娓娓道来,场面井然有序,丝毫不乱。

    再说陆淼。

    陆淼的外语能力,做到无隔阂交涉是完全没问题的。

    但是有些场面相对正式,尤其牵扯上升到国家等更高的层次面,她需要学习的地方就还有很多。

    加上初来乍到,她暂时没有发言权。

    便安心地全程安安静静跟随一侧,默默向几位老前辈致敬学习。

    园林建筑在原本的华国古典园林上融入了现代建筑的特点,既有传统的亭台楼阁、山水园林,又有现代化的接待楼和设施。

    其中大部分区域都临着湖泊水域,意方外媒见了,手势配合手语解释:

    “questomihafattoricordareveneziadelnostropaese.chiamatalacittàsull'acqua,lacittàromanticaevienericonosciutacomeunadellesettemeravigliedelmondo.ilsuonomeèapparsoanchesullarivista‘worldweekly’.”

    ——这让我想起了我们国家的威尼斯,它被称为水上之城,浪漫水城,被誉为世界七大奇迹之城,《世界周刊》上也曾出现它的名字。

    翻译转述意方外媒的意思,赵副主任爽朗笑着说略有所闻。

   &n>> --
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
心声被偷听,满朝文武齐吃瓜明末奇幻演义隋朝的棋局怪兽世界!虎啸群星!武圣!我走后,为什么又哭着求我回来?