铁书网

字:
关灯 护眼
铁书网 > 花林月下 > 蓝家轶事之离别在即

蓝家轶事之离别在即

是你,你将蓝色的地中海唤醒,而它曾经昏睡了一整个夏天,

    Lulledbythecoilofhiscrystallinestreamsbesideapumiceisleinbaiae'sbay,

    被澄澈水流的回旋催眠入梦,就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

    Andsawinsleepoldpalacesandtowersquiveringwithintheeave'sintenserday,

    它梦见了古老的宫殿和楼阁在水天辉映的波影里抖颤,

    AllovergrownwithazuremossandflowersSosweet,thesensefaintspicturingthem!

    而且都生满青苔、开满花朵,那芬芳真迷人欲醉!

    thouForwhosepaththeAtlantic'slevelpowerscleavethemselvesintochasms,

    呵,为了给你让一条路,大西洋的汹涌的浪波把自己向两边劈开,

    whilefarbelowthesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear

    而深在渊底那海洋中的花草和泥污的森林

    thesaplessfoliageoftheocean,knowthyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,

    虽然枝叶扶疏,却没有精力;听到你的声音,它们已吓得发青:

    Andtrembleanddespoilthemselves:oh,hear!

    一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!

    IfIwereadeadleafthoumightestbear;

    哎,假如我是一片枯叶被你浮起,

    IfIwereaswiftcloudtoflywiththee:

    假如我是能和你飞跑的云雾,

    Awavetopantbeneaththypower,andsharetheimpulseofthystrength,onlylessfree

    是一个波浪,和你的威力同喘息,假如我分有你的脉搏,仅仅不如你那么自由,

    thanthou,ouncontrollable!IfevenIwereasinmyboyhood,andcouldbe

    哦,无法约束的生命!假如我能像在少年时,凌风而舞

    theradeofthywanderigsoverheaven,

    便成了你的伴侣,悠游天空,

    Asthen,whentooutstripthyskieyspeedScarceseem'davision;

    因为呵,那时候,要想追你上云霄,似乎并非梦幻

    Iwouldne'erhavestrivenAsthuswiththeeinprayerinmysoreneed.

    我就不致像如今这样焦躁地要和你争相祈祷。

    oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!

    哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

    我跌在生活底荆棘上,我流血了!

    Aheavyweightofhourshaschainedandbowedonetoolikethee:

    tameless,andswift,andproud.

    这被岁月的重轭所制服的生命原是和你一样:

    骄傲、轻捷而不驯。

    makemethylyre,evenastheforestis:whatifmyleaversarefallinglikeitsown!

    把我当作你的竖琴吧,有如树林:尽管我的叶落了,那有什么关系!

    thetumultofthymightyharmonieswilltakefrombothadeep,autumnaltone,

    你巨大的合奏所振起的音乐将染有树林和我的深邃的秋意:

    Sweetthoughinsadness.bethou,Spiritfierce,myspirit!bethoume,impetuousone!

    虽忧伤而甜蜜。

    呵,但愿你给予我狂暴的精神!

    奋勇者呵,让我们合一!

    drivemydeadthoughtsovertheuniverseLikewitheredleavestoquickenanewbirth!

    请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!

    And,bytheincantationofthisverse,Scatter,asfromanunextinguishedhearth

    哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,

    Ashesandsparks,mywordsamongmankind!bethroughmylipstounawakenedearth

    像是灰烬和火星从还未熄灭的炉火向人间播散!

    让预言的喇叭通过我的嘴唇

    thetrumpetofaprophecy!

    把昏睡的大地唤醒吧!

    owind,Ifwinteres,canSpringbefarbehind?

    西风呵,如果冬天来了,春天还会远吗?”

    蓝依宁背诵完后,房间里一片寂静之声,

    只有窗外的微风轻拂树叶的“沙沙”声轻轻传来……>> --
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
唯我道嫂子来就诊财阀小娇妻:叔,你要宠坏我了!斗罗之我在唐门混日子悍天传大人之剑五十,折四十九